Kirké

Anarchofeminizmus és divatkritika
Anarchofeminizmus és divatkritika
Illustration for article titled Lita Epstein - If You Can’t Say Anything Nice, Say It In Yiddish

A nyelvleckék általában azzal kezdődnek, hogy az embert megpróbálják meggyőzni arról, hogy tulajdonképpen egy kicsit már ismeri is az adott nyelvet.

Advertisement

Tapasztalataim alapján a középiskolai angol esetében ez úgy zajlik, hogy egy tankönyv gondosan összeválogatott szavakkal célozza meg a gyerekcsoportot, mint például 'hotel' vagy 'star', akik erre a horkolás általi nyelvelsajátítás lehetőségeivel kezdenek kísérletezni. Az olasz intézetben olyasmi, hogy a negyvenes Enrico valamiért fél órát tölt azzal, hogy a könyörtelenül alkoholtagadó tizenöt éves énemnek átadja a 'prosecco', a 'cinzano' és a 'limoncello' fogalmait. Az észt héten meg valahogy úgy fest, hogy egy elbájolóan kedves nő, közvetlenül azelőtt, hogy rákanyarodna a 'Rõõm tutvuda!'-ra, felcsap egy regényt, és felolvas belőle egy véletlenszerűen kinézett mondatot, amiből ugyan egy nyikkanásnyit sem értek, ellenben a hangzókészlet olyannyira zavarba ejtően hasonlít a magyarra, hogy a komplett asztaltársaságnak kacaghatnékja lesz tőle.

Na, az 'If You Can't Say Anything Nice, Say It in Yiddish' is pont ezt a felütést hozza, és az egy dolog, hogy ajvé, córesz, smúzolás, slepp, slampos, nu!, mázli és kibic, de például az ezelőtt még sose fordult meg a fejemben, hogy amikor a nagymamám mismás [kb.: összevissza, zagyvalék] tányérnak hívja a csonttányérjait, az azért lehet, mert jiddisül csinálja. (Amikor a könyv elolvasása után erről beszélgettem vele, kiderült, hogy valószínűleg a mamájától vette át, aki, amellett, hogy őt biztos, ami biztos alapon inkább az apácákhoz járatta iskolába, maga azért jó adag jiddissel megszórva kommunikált.)

Advertisement

Hézagtalanul kapcsolódó gender-filteres közbeékelés: gyanítom, hogy a nők reprezentációját nem ez a kötet (és végképp nem ez a borító) fogja helyretatarozni. A példaként bemutatott párbeszédek - amelyek két női karakter, Sarah & Hannah között zajlanak - csaknem mind Bechdel-negatívak; bár, ez egyúttal azt is jelenti, hogy rendre férfiak vannak elküldve a búsba (ún. Használható Nyelvtudás). Ennél kicsivel többet nyom a latba, hogy a rövid történeti bevezetőből kiderül, hogy a jiddis elválaszthatatlanul kapcsolódik a matriarchákhoz meg a nők oktatásához*, szóval elolvasva mindezt, azért mégis be lehet magunknak tasakolni pár sornyi nőtörténelmet.

Plusz az első pár szót leggyorsabban evés közben lehet megtanulni (kóser/tréfli, /, blinc, gefilte-fis, halva, rugelach, knis), úgyhogy összesítettben stimmel a lelki békém.

Advertisement

A könyvnek majd' a felét egy (angol-jiddis és jiddis-angol) mondat- és szójegyzék teszi ki, amiből a fontosabb sértéseket nyomban el is lehet kezdeni memorizálni, pláne, hogy eleve azért vette kézbe az ember az egészet, hogy felkészülten találja magát szembe a szitkozódást igénylő helyzetekkel. Felkészült alatt azt értem, hogy van valami készleten, ami kellően ádáz, de közben mégse annyira valószerűen ijesztő és menthetetlenül ocsmány, mint azok a káromkodások, amik hosszasan mélyített sebekben vájkálnak („a mocskos kurva anyádat" stb. kirekesztő és megalázó dolgok). Személyes kedvenceim [ejtés, hangsúlyokkal]:

  • ne zavarj (szó szerint: ne püföld a teáskannát) [hák mir nit kájn chájnik]
  • menj, vermeld el magad [leig zin in drerd árájn]
  • nőjön ki egy cékla a köldöködön, és pisilj borscsot [zoln dir vakszen burekesz fun pupik in zolszt pisen mit borst]
  • hulljon a fejedre egy puha erkély [á vecher bálkon dir in kop]

Ezen kívül extracsúcs, hogy a könyv ajánl további forrásokat is, ahol tömérdek jiddist meg kapcsolódó zsidó kultúrát lehet felszedni. Ezek az archív fotók például a 'The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe' oldalról valók.

Advertisement
Illustration for article titled Lita Epstein - If You Can’t Say Anything Nice, Say It In Yiddish

Munkások Goldberger Leó textilgyárában - Budapest, 1920. (United States Holocaust Memorial Museum, George Pick jóvoltából) forrás

Advertisement
Illustration for article titled Lita Epstein - If You Can’t Say Anything Nice, Say It In Yiddish

Egy chéder lányoknak - Łaskarzew, Lengyelország, 1920-as évek. Alter Kacyzne fényképe. forrás

Advertisement
Illustration for article titled Lita Epstein - If You Can’t Say Anything Nice, Say It In Yiddish

Nők egy OZE által támogatott gondozói tanfolyamon - Kaunas, Litvánia, 1930-as évek. A jobb oldali grafikon címe jiddisül: „A termelékenység változása egy munkanap során". A táblára az van írva, hogy „Meningi", vagyis meningococcus. forrás

Advertisement
Illustration for article titled Lita Epstein - If You Can’t Say Anything Nice, Say It In Yiddish

Földmérési munkát végző nők egy új településen - Birobidzsan, 1935 körül. (A kép az Ambijan - egy 1930-as években alapított amerikai szervezet - által, adománygyűjtési céllall összeállított albumból való.) forrás

Advertisement

Összességében ez egy könnyed, aranyos összeállítás, amit egy ültő helyében végigpörget az ember, hogy aztán beépítve az aktív szókincsébe, hogy Oy gevalt, új életet kezdjen, maga mögött hagyva a szakadatlan jesszusozását.

*„By the 13th century [Yiddish] had made such inroads among the Jewish population that it replaced both Hebrew and the local Christian languages in daily conversation. Yet there was still much respect for the Hebrew language, and translation of the Torah […] into Yiddish was discouraged. Yet books were written in Yiddish, but featured a disclaimer saying they were primarily for women […] Few women received Hebrew training at the time. For this reason, Yiddish became a woman's language and the name mam'eh loshn (mother tongue) is maintained for Yiddish even today. […] Women who did receive training in Hebrew translated many of the Hebrew prayers into Yiddish, embellishing them for women at the same time as well. Many of the women's Yiddish prayers were embellished with additional thoughts that focused on the matriarchs of the Jews - Sarah, Rebecca, Rachel and Leah. Prayers in Hebrew are primarily focused on the patriarchs - Abraham, Isaac and Jacob."

Share This Story

Get our newsletter